close

27.PNG  

熊湯??這甚麼鬼??

 『곰탕』其實是經長時間熬煮的牛骨湯,韓文『고으다』是熬煮的動詞原型,名詞變化成『고음』,最後簡略成為『곰』,而此字在韓文則有熊的意涵....所以韓國人戲稱牛骨湯為熊湯!!

多數人稱這到湯品為『곰탕』,但也有不少人稱之為『곰국』,但兩者是同樣的東西。

而常見的雪濃湯其實跟『곰탕』是一模一樣的食物,只是七零年代韓國物資貧乏,白米屬於珍貴作物,所以政府立法要求百姓食用『곰탕』時必須加入白麵線,以減少白米消耗量。

如果有看過由高賢廷及權相佑領銜主演的韓劇『大物』的話,應該對劇中權相佑父親經營連大統領都讚嘆的餐廳有印象吧....那就是『곰탕』!!

我家有很多包本壘板媽媽寄給我的牛骨湯,這種超濃縮的牛骨湯一退冰都只剩下膠質,只是廚房新手的我傻傻分不清是膠質還是油脂。

每次只要喝這超濃縮牛骨湯當下連嘴唇都會黏在一起。

最基本的吃法是直接將白飯挖進牛骨湯裡然後斟酌加些鹽巴調味,直接當成湯飯來吃就可以了,有些人覺得味道清淡會將蘿蔔泡菜也一併放進湯裡。

韓國人呈現這道湯品的方式很簡單,就只是加把蔥花跟一些蛋絲就可以上桌了。

雪濃湯跟這道牛骨湯都是我每個禮拜至少會喝上一回的滋補良品,但這類湯品熱量、油脂含量都高,並不適合老年人及幼童食用喔。

arrow
arrow
    全站熱搜

    blissphobia 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()